氷らしき物質の発見やサンプル供給の様子など、新聞より 2 日もはやく最新の情報を伝えてくれ、また RAD6000 コンピューターやら RS-422 プロトコルやらマニアックな質問にも Twitter を使って答えてくれるフェニックス君。 2 万人というフォロワーの数はもはや Twitter の創設者自身の 2 倍近いという。 この探査機が身近な感じがしてしまうのには、こうした一人称の生の情報がかかせない。
ちょっと古いけど “WIRED” (5/30) はフェニックス君に単独インタビューを行っている。 ただし 140 文字制限で。
Wired.com: @MarsPhoenix やあ! ぼくらと話してくれるって、ありがとう。 日曜に着陸したんだよね。 どんな感じだったか教えてくれるかな?
Phoenix Mars Lander: @alexismadrigal こんにちは! こちらこそうれしいよ。 着陸は本当にすばらしかった。 パラシュートが開く前、自由落下の数秒間に風を感じるのが大好き。ワーィ!Wired.com: ローバーのスピリットとオポチュニティー、それから火星の軌道船の中で、 砂漠の惑星に一緒に捕らわれてしまうんだとしたらどれがいいかな?
Phoenix: スピリットかオピーだな。 彼らはサバイバーだよ! スピリットは働き者だし、オピーは楽しみ方を知ってる。それに、彼らは悪漢とも渡り合ってきたしね。Wired.com: いまじゃ、君の一挙手一投足を見つめて歓声を上げているほぼ 1 万人のフォロワーが Twitter にいるわけだけど、そこからどうやってインターネットにアクセスしてるの?
Phoenix: 接続状態はすばらしいけど、Twitter するのは深夜だけにしているよ。 こんなにたくさんのフォロワーが付くなんて想像してなかった! 仲間とぼくのほんとの名誉だよ。Wired.com: 人間のファンからこれまでにもらった最高のトゥイート [さえずり、Twitter への投稿] は何かな?
Phoenix: 着陸の前にひとりが「ベイビー、新しい下着に着替えとけよ!」って :-D 何百人もが最高の思いを送ってくれて、それに質問も山ほど! 答えるのはすごく楽しい。Wired.com: 火星の冬はとても寒いって聞いているけど、毛布はたくさん持って行ったの?
Phoenix: 寒いかって? 凍りついちゃうよ! 夜には最低 −122°F [−86°C]! ブルブルブル! でも寒さをしのぐために電気ヒーターや温度センサー、断熱コートを持ってるよ。Wired.com: 最後だけど、Twitter での議論のひとつに決着を付けたいと思ってるんだ。 君はいったい男性なのかな女性なのかな?
Phoenix: いい質問だね! 考えたことなかったや。 ぼくのロボット・アーム・カメラでデッキの下をのぞいた写真を送るから、 それについては後で連絡するよ… :-)
でも、そんなフェニックス君に「中の人」がいたなんてー、うぇぇぇーん。 無粋にも上の “WIRED” と 5/31 の『ニューヨーク・タイムズ』は、フェニックス君の中の人と性別とをばらしちゃってる。^_^ 一応以下はネタバレ注意かな?
- Phoenix to Earthlings: I’ve Landed! Awesome! (NYTimes, 要登録だったかも)
中の人は JPL のニュース・サービスの偉い人でヴェロニカ・マクレガー (Veronica McGregor) さんという方らしい。 質問は科学チームに転送され、答えを自宅で書き込んでいるそう。
マクレガーさんは言う。「驚きました。何人ぐらいの人が Twitter を使っているのかまったく知らなかったんです。」
インタビューに対して、一人称でメッセージを書くことの理由について答えている。
トゥイートは、まるで気さくな探査機のフェニックスが友達やファンに携帯メールを送っているかのように一人称で書かれている。 一部には、それがもっと楽しいものにするためであったとマクレガーさんは言うが、もっと大きな理由は、Twitter によって課されたメッセージあたり 140 文字という厳しい制限にあったという。 この制限は、トゥイートをあたかも俳句のような文学形式に変えてしまう。
マクレガーさんは言う。 「もし私が『探査機は』(the spacecraft is) と書かなければならないとしたら文字数を使い過ぎます。」 『ぼくは』(I am) の方がずっと短い。
「それならたくさんの情報をそれぞれのエントリーに入れられます。」

2 コメント:
periareionさん、こんばんは。
某飲み会でフェニックス君の活躍の噂を聞き、フォロワーになったにわかファン(Twitter暦3日目)の福井人です。早く追っかけと呼ばれるようになりたいものです。
軽妙な解説&超訳がツボなので、原文よりだんぜん邦訳派です。フェニックス君や火星について余り知識が無いので、このブログを通して少しずつ知っていきたいと思います。更新楽しみにしています。それでは!
コメントありがとうございます。このブログ初ですね。
私の訳のフェニックス君のキャラがどこまで雰囲気を反映したものか、あるいは壊しているのか分かりませんけど。 でも私の脳内ではフェニックス君はこんな感じで頑張っているので、まあいいやと思ってます。 少なくとも一人称のぼくだけはゆずれませんね^^;。 Twitter でフェニックス君には質問してみたのでしょうか? 私はほったらかしのままになっちゃってますけど。
コメントを投稿